Κατηγορίες

Η ΑΙΣΘΗΣΗ ΚΑΙ Η ΑΙΣΘΗΤΙΚΗ ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ (διδάσκων Ανδρέας Παππάς)


Το σεμινάριο απευθύνεται σε μεταφραστές, διορθωτές, επιμελητές εκδόσεων, δημοσιογράφους, σπουδαστές δημοσιογραφικών σχολών, αλλά και σε οποιονδήποτε ενδιαφέρεται για τη γλώσσα ή επιθυμεί να βελτιώσει τα ελληνικά του, ανεξάρτητα αν κατά το παρελθόν έχει ήδη ακούσει τον κ. Παππά σε σεμινάρια για τη χρήση της γλώσσας και την επιμέλεια κειμένων, στο ΕΚΕΒΙ ή στο ΕΚΕΜΕΛ (Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης).
Στο σεμινάριο θα ακουστούν απόψεις για τη γλώσσα, και για το γραπτό λόγο ειδικότερα, όχι μόνο από θεωρητική σκοπιά, αλλά και σε άμεση συνάρτηση και σύνδεση με την πρακτική εφαρμογή τους.
Έπειτα από κάποιες εισαγωγικές επισημάνσεις, το σεμινάριο θα επικεντρωθεί στο γράψιμο κειμένων από όσους/ες το παρακολουθήσουν, καθώς και στην ενδελεχή συζήτηση των όποιων αδυναμιών τους (σε θέματα δομής, σύνταξης, στίξης, κ.λπ.), με απώτερο στόχο να αποκτήσουν οι σπουδαστές πληρέστερη και βαθύτερη σχέση με τη γλώσσα, οξύνοντας παράλληλα το γλωσσικό τους αισθητήριο.

 

Ανδρέας Παππάς

 

Ο Ανδρέας Παππάς ασχολείται επαγγελματικά με τη μετάφραση και την επιμέλεια κειμένων από το 1969. Από το 1977 ως το 1993 διατέλεσε διευθυντής των εκδόσεων Υποδομή. Ως επιμελητής εκδόσεων, editor και μεταφραστής έχει συνεργαστεί με φορείς όπως το Μέγαρο Μουσικής Αθηνών, το Φεστιβάλ Αθηνών, το Μορφωτικό Ίδρυμα Εθνικής Τραπέζης (ΜΙΕΤ), το Πολιτιστικό Ίδρυμα Ομίλου Πειραιώς (ΠΙΟΠ), το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ), η Ανωτάτη Σχολή Καλών Τεχνών (ΑΣΚΤ) καθώς και με αρκετούς εκδοτικούς οίκους (Άγρα, Αδάμ, Γνώση, Καστανιώτης, Κριτική, Νεφέλη, Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Πόλις, Σαββάλας, Σμίλη κ.ά.)


Έχει μεταφράσει κείμενα των E.H.Carr, Lord Acton, Herbert Read, Erwin Panofsky, Ernst Gombrich, Frederick Antal, E.P.Kazdan, Jane Austen, Oscar Wilde, Alexis de Tocqueville, Victor Hugo, Henri Troyat κ.ά.


Το 1999 κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Υποδομή το βιβλίο του Μεταξύ Γουτεμβέργιου και Μαρξ: 30 χρόνια με μαρκαδόρο και μολύβι 4Β. Το 2004-5 κυκλοφόρησαν τα Υπογλώσσια (Α΄+ Β’ τόμος) με κείμενά του για τη γλώσσα (Καστανιώτης).


Από το 2002 έως το 2010 δίδασκε μετάφραση, καθώς και χρήση της ελληνικής γλώσσας στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης (ΕΚΕΜΕΛ). Από το 2002 ως το 2004 έγραφε τη στήλη «Υπο-γλώσσια» στο ένθετο «Βιβλία» της εφημερίδας Το Βήμα της Κυριακής, ενώ από το 2007 έως το 2009 τη στήλη «Ιντερμέδια» στο ένθετο «Βιβλιοθήκη» της εφημερίδας Ελευθεροτυπία. Συνεργάζεται με έντυπα όπως η Athens Voice, η Athens Review of Books και το Books’ Journal.

 



Page generated: 04/10/2024 23:22:57